И) Компьютер предлагает список слов для перевода и фонетической отработки. Возможна запись произносимого обучаемым с целью контроля, самоконтроля и корректировки;
К) упражнения “Найди ошибку“, в котором предлагается исправить то или иное слово в соответствии с данной ситуацией;
Л) упражнения “ Выбери подходящее по смыслу слово “, в котором предлагается:
1) несколько слов-синонимов или слов, звучащих похоже;
2) несколько слов и словосочетаний, которые нужно расположить в пропущенные в предложениях места. При этом возможен один текст или разные предложения, появляющиеся на экране после того, как обучаемый заполнит пропуск.
Интегрирование обычного урока с компьютером позволяет преподавателю наиболее эффективно производить контроль над обучением при помощи тестов. Проведение тестов на компьютере не только позволяет проверить качество выполнения тестов за считанные секунды, но и проследить динамику качества обучения при помощи электронного дневника, который имеется во многих интерактивных программах. Это экономит время преподавателя, которое можно использовать на благие цели, а именно на корректировку знаний обучаемого и отработку нового материала.
Однако необходимо упомянуть и о таком отрицательном моменте, как элементарные ошибки, допущенные при создании дисковых обучающих программ. К сожалению, ошибки в текстах встречаются и в учебных печатных пособиях, и в электронных.
Использование мультимедийных технологий позволяет учащимся не только изучить иностранный язык, но и сделать процесс обучения более разнообразным, интересным. Интерактивные программы и игры помогают создать реальные ситуации общения, снять психологические барьеры и повысить интерес к предмету. В настоящее время приоритет отдается коммуникативности, интерактивности, аутентичности общения, изучению языка в культурном контексте, автономности и гуманизации обучения. Данные принципы делают возможным развитие межкультурной компетенции как компонента коммуникативной способности.
Конечной целью обучения иностранным языкам является научение свободному ориентированию в иноязычной среде и умению адекватно реагировать в различных ситуациях, то есть общению. Новые взгляды на результат обучения способствовали появлению новых технологий и отказу от устаревших. Сегодня новые методики с использованием компьютерных программ противопоставляются традиционному обучению иностранным языкам. Как известно, все, чему обучается человек, он стремится использовать в предстоящей деятельности. Известно также, что использование знаний, навыков, умений основано на переносе, а перенос зависит прежде всего от того, насколько адекватны условия обучения тем условиям, в которых эти знания, навыки, умения предполагается использовать. Следовательно, готовить учащегося к участию в процессе иноязычного общения нужно в условиях иноязычного общения, созданных в классе. Это и определяет сущность коммуникативного обучения, которая заключается в том, что процесс обучения является моделью процесса общения.
Статьи по теме:
Лингвистические и психолого-педагогические основы формирования лексико-грамматического
строя речи в норме
Слово рассматривается в лингвистике как минимальная единица оценки, которая служит для наименования предметов, явлений, процессов, свойств, и работа над словом является одной из важнейших в общей сис ...
Критерии оценивания лекции
В связи с динамично развивающейся ситуацией в вузовском образовании, предъявляются все новые требования к проведению лекционных курсов. Коротко охарактеризуем их, выделяя 5 групп критериев. 1. Научно ...
Значение русского языка как предмета
В системе общего среднего образования русский язык занимает особое место. Это обусловлено его социальной значимостью. Русский язык - это родной язык русского народа, часть его духовной культуры, осно ...